POEM DESCRIPTION (Yamuna Magazine):
The author has disclosed that he himself conceived the poem (originally written in English, then translated into Italian) in such a way that only two possible logical explanations would have come up with a realistic literary and economico-political critique.
•The first explanation is about the hypothetical demise of a sensitive radical intellectual friend. This death is emotionally perceived by the poetic recipient at the sight of things /people that remind him/her of all the political lessons and words of the dead author, which were ignored during the period in which the author was still alive and started suddenly being valued after the author passed away. This demise is mourned both for its emotional and intellectual character, in the light of the important political, economic and social notions the passed away friend had taught him/her during the lifetime, in regard to the present-day ruling mode of production (Capitalism) and the socioeconomic framework that this mode legitimises.
The end of the poem symbolistically appears as a reference to a Marxist Communist revolution, to the sunset of both the wage-labourers and Capitalists as mutually antagonistic individuals, and a plea for the destruction of classes that set them out against each other.
a far star
if you look up
a mile stone by the railway,
sparissi col vento
o come un semplice errore
con sentimenti e bisogni identici ai nostri
e come noi
il suo dolce, naturale lamento.
verità stante diventar ci farai
e che non dorme mai.